1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000

2
00:00:46,679 --> 00:00:48,159
Good morning.

3
00:00:48,479 --> 00:00:51,520
Would you get me Maj. Bernard|at his Whitehall number?

4
00:00:52,280 --> 00:00:53,359
Thank you.

5
00:01:05,840 --> 00:01:07,959
Hello. Thank you.

6
00:01:09,040 --> 00:01:11,359
Alan? It's Gordon.

7
00:01:11,920 --> 00:01:14,640
Look, you're coming down here today,|aren't you?

8
00:01:15,280 --> 00:01:18,640
Could you pick up a book for me|and bring it with you? It's...

9
00:01:32,640 --> 00:01:33,879
Gordon?

10
00:01:36,400 --> 00:01:37,879
Operator.

11
00:01:40,439 --> 00:01:41,439
Blast.

12
00:01:42,599 --> 00:01:45,439
It got cut off. That was my brother-in-law.

13
00:01:45,519 --> 00:01:47,480
Would you try again? I have got to change.

14
00:01:47,560 --> 00:01:48,560
Yes, sir.

15
00:01:50,879 --> 00:01:54,680
Operator, we've been cut off|from Midwich 25.

16
00:01:54,760 --> 00:01:56,319
Would you get it again, please?

17
00:01:58,599 --> 00:02:01,400
Hello, will you replace|your receiver, please?

18
00:02:03,120 --> 00:02:05,040
Please replace your receiver.

19
00:05:02,360 --> 00:05:04,879
- For more than an hour, you're saying.|- Yes, sir.

20
00:05:04,959 --> 00:05:06,959
Perhaps something went wrong|with his phone.

21
00:05:07,040 --> 00:05:08,000
This is what puzzles me.

22
00:05:08,079 --> 00:05:11,319
I have also tried the vicar,|the general stores, and the post office.

23
00:05:11,360 --> 00:05:13,360
I can't get any reply from any of them.

24
00:05:13,439 --> 00:05:15,839
Country telephone exchanges|being what they are.

25
00:05:15,920 --> 00:05:18,199
Yes, I know, sir, but look here.

26
00:05:19,399 --> 00:05:20,759
Midwich is here.

27
00:05:21,319 --> 00:05:25,040
Now 4th Brigade are running that exercise|of theirs all round there.

28
00:05:25,240 --> 00:05:28,040
I don't think there's anything in it,|but I was wondering...

29
00:05:28,120 --> 00:05:30,079
as I was going down for the weekend...

30
00:05:30,120 --> 00:05:33,120
whether I could have your permission|to leave a little earlier.

31
00:05:33,199 --> 00:05:34,399
All right, Alan.

32
00:05:34,480 --> 00:05:37,920
- Give me a ring later. I'll be here till 5:00.|- Thank you, sir.

33
00:05:38,000 --> 00:05:40,319
- Alan.|- Yes, sir?

34
00:05:40,560 --> 00:05:43,120
Have a nice weekend.|Give my respects to Gordon.

35
00:05:43,160 --> 00:05:44,920
I will. Goodbye, sir.

36
00:06:05,959 --> 00:06:08,360
- Hello, Gobby.|- It's Maj. Bernard.

37
00:06:08,439 --> 00:06:11,680
What's happened to the telephones?|I've been trying to get through.

38
00:06:11,759 --> 00:06:13,360
It's funny you should ask, Major.

39
00:06:13,439 --> 00:06:16,120
I've been sent to look for the bus|which hasn't turned up.

40
00:06:16,160 --> 00:06:18,639
We can't get through by phone either.

41
00:06:34,879 --> 00:06:36,879
Here's your bus, Gobby.

42
00:06:37,680 --> 00:06:39,079
Struth.

43
00:06:40,360 --> 00:06:41,839
Better have a look.

44
00:07:19,680 --> 00:07:22,160
All right, Alan,|get hold of the local Area Commander.

45
00:07:22,240 --> 00:07:24,399
- What's his name?|- Ward Johnson, sir.

46
00:07:25,160 --> 00:07:27,199
Tell him to call me|if he wants authorization.

47
00:07:27,279 --> 00:07:29,120
I'll get things moving this end.

48
00:07:30,560 --> 00:07:33,759
Make sure the newspapers|don't get hold of this for the time being.

49
00:07:33,839 --> 00:07:36,879
If anything has got out of hand there,|we don't want any panic.

50
00:07:36,959 --> 00:07:38,879
Report back|as soon as you have any results.

51
00:07:38,959 --> 00:07:40,079
Right, sir.

52
00:07:41,360 --> 00:07:43,639
Get me South Eastern Command, please.

53
00:07:45,040 --> 00:07:46,480
Over here, Sergeant.

54
00:08:22,720 --> 00:08:24,240
Look, the canary.

55
00:08:30,120 --> 00:08:32,960
- You needn't go in if you don't want to.|- I'll have a go, sir.

56
00:08:33,000 --> 00:08:34,600
- Quite sure?|- Sir.

57
00:09:07,039 --> 00:09:09,679
- What on earth's happening...|- Just a minute.

58
00:09:09,759 --> 00:09:12,840
Hello, Doctor, I'm glad you're here.|We may need you.

59
00:09:30,559 --> 00:09:34,399
- What's wrong with him?|- That's what we're trying to find out.

60
00:09:35,840 --> 00:09:39,120
- Will you take a look at him, Doc?|- Take off the respirator.

61
00:09:44,600 --> 00:09:46,000
Pulse is normal.

62
00:09:46,759 --> 00:09:48,759
Seems to be breathing normally.

63
00:09:50,639 --> 00:09:52,360
I think he's just fainted.

64
00:09:53,600 --> 00:09:55,000
He's coming round.

65
00:09:55,320 --> 00:09:57,320
You better let me know|what this is all about.

66
00:09:57,399 --> 00:09:59,840
- When were you last in the village?|- Midwich?

67
00:09:59,879 --> 00:10:01,440
I left at about 10:00.

68
00:10:01,519 --> 00:10:03,519
Had a couple of patients to see|in Widmarsh.

69
00:10:03,559 --> 00:10:05,519
Now there are road blocks|all over the place.

70
00:10:05,600 --> 00:10:07,799
I've got to get back.|I've got patients to see.

71
00:10:07,879 --> 00:10:10,000
My hunch is that all your patients|in Midwich...

72
00:10:10,080 --> 00:10:12,240
are in the same state as this man.

73
00:10:13,639 --> 00:10:16,399
All right, old chap. Take it easy.

74
00:10:19,399 --> 00:10:20,960
What can it be?

75
00:10:21,639 --> 00:10:26,000
To put a man out like a light,|penetrate our respirators, do all this.

76
00:10:27,440 --> 00:10:30,399
- Some sort of gas?|- No, it can't be.

77
00:10:30,879 --> 00:10:32,840
Any breeze would have blown it|about a bit.

78
00:10:32,879 --> 00:10:36,480
The edges of the area|are as well-defined as that hedge there.

79
00:10:37,720 --> 00:10:38,720
Cold.

80
00:10:39,200 --> 00:10:41,679
- What did you say?|- Ice-cold.

81
00:10:43,159 --> 00:10:45,679
I'm all right, sir, only cold.

82
00:10:46,200 --> 00:10:47,840
My hands are like ice.

83
00:10:56,240 --> 00:10:58,600
Midwich to Charlie Alpha.

84
00:10:58,759 --> 00:11:00,879
Can you see anything? Over.

85
00:11:02,000 --> 00:11:04,480
Everything looks all right from here. Over.

86
00:11:04,879 --> 00:11:06,360
Let me speak to him.

87
00:11:08,320 --> 00:11:11,080
Hello, Charlie Alpha.|This is Maj. Bernard speaking.

88
00:11:11,120 --> 00:11:14,919
Can you see nothing unusual at all|in Midwich? Nothing moving?

89
00:11:15,000 --> 00:11:16,600
No, sir, nothing.

90
00:11:17,320 --> 00:11:20,519
Matter of fact, that's odd.|Nothing is moving down there.

91
00:11:20,960 --> 00:11:24,679
I can see some people,|but they're not moving either.

92
00:11:25,360 --> 00:11:27,840
They're lying on the ground.

93
00:11:27,919 --> 00:11:30,120
- As though they've fallen?|- Yes, sir.

94
00:11:31,039 --> 00:11:32,039
Right.

95
00:11:32,120 --> 00:11:35,639
Take it down slowly, but pull up|the minute you feel anything.

96
00:11:35,720 --> 00:11:37,519
Feel anything, sir?

97
00:11:37,840 --> 00:11:41,080
- Anything unusual.|- Roger.

98
00:11:48,519 --> 00:11:51,720
Still nothing moving, sir. Taking her down.

99
00:11:52,279 --> 00:11:53,320
Careful now.

100
00:12:03,919 --> 00:12:04,919
Easy.

101
00:12:56,399 --> 00:12:59,240
Another aircraft approaching.|Send out a general warning now.

102
00:12:59,320 --> 00:13:02,320
All aircraft to avoid this area|and not to drop below 5,000 feet.

103
00:13:02,399 --> 00:13:03,399
Yes, sir.

104
00:13:03,480 --> 00:13:07,799
Midwich to base. Emergency.|I say again, emergency.

105
00:13:08,039 --> 00:13:11,559
Warn all aircraft to avoid area,|5-mile radius.

106
00:13:11,639 --> 00:13:15,120
Latitude 51 degrees, 10 minutes,|30 seconds north.

107
00:13:15,519 --> 00:13:18,679
Longitude 1 degree, 11 minutes,|20 seconds west.

108
00:13:18,879 --> 00:13:22,360
Maintain minimum altitude|of 5,000 feet. Out.

109
00:13:40,200 --> 00:13:41,759
Blimey! Look!

110
00:15:27,720 --> 00:15:30,799
Darling, I'm sorry. I must have dozed off.

111
00:15:34,000 --> 00:15:36,159
Look at the time. It's almost 3:00.

112
00:15:37,399 --> 00:15:39,039
Why didn't you call me?

113
00:15:41,759 --> 00:15:44,440
I'd better go and see about lunch.

114
00:15:47,360 --> 00:15:48,519
Anthea.

115
00:15:56,000 --> 00:15:58,480
I found myself asleep on the floor.

116
00:16:00,559 --> 00:16:03,039
What an extraordinary thing to do.

117
00:16:08,600 --> 00:16:09,879
I'm cold.

118
00:16:11,120 --> 00:16:13,320
The fire's gone out.

119
00:16:14,799 --> 00:16:15,919
Did you...

120
00:16:17,879 --> 00:16:19,159
Did we faint?

121
00:16:19,759 --> 00:16:21,320
Must have blacked out.

122
00:16:22,559 --> 00:16:23,519
Why?

123
00:16:25,399 --> 00:16:29,360
My hands are quite numb.

124
00:16:35,320 --> 00:16:36,960
What did happen?

125
00:16:38,080 --> 00:16:39,600
I don't know.

126
00:16:56,960 --> 00:16:58,360
You're all right.

127
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
- You're late.|- I couldn't get through.

128
00:17:01,080 --> 00:17:02,080
Get through?

129
00:17:02,159 --> 00:17:04,680
What did you mean you're all right?|How did you know?

130
00:17:04,759 --> 00:17:07,279
It's extraordinary,|but we blacked out for several hours.

131
00:17:07,359 --> 00:17:09,000
- I know.|- It must have been a gas leak.

132
00:17:09,079 --> 00:17:12,119
It was not only you two.|The whole village fell asleep.

133
00:17:13,240 --> 00:17:17,240
All of Midwich was cut off|from the outside world for several hours.

134
00:18:00,519 --> 00:18:03,599
- Anything registering?|- No, sir, nothing unusual.

135
00:18:03,680 --> 00:18:05,519
Keep at it.

136
00:18:07,880 --> 00:18:10,799
- Mr. Zellaby.|- Yes, Miss Ogle?

137
00:18:11,000 --> 00:18:13,519
Are these people|from the telephone company?

138
00:18:13,720 --> 00:18:16,200
- Not the telephone company.|- That's what I said.

139
00:18:16,279 --> 00:18:18,359
If they want to|pull the wool over our eyes...

140
00:18:18,440 --> 00:18:19,880
they ought to try something better.

141
00:18:19,960 --> 00:18:23,440
- I'm trying to find out...|- After all, we're not stupid, are we?

142
00:18:23,519 --> 00:18:25,640
What's happened isn't natural.

143
00:18:25,720 --> 00:18:30,039
Tell you what we'll do.|I'll press for an official explanation...

144
00:18:30,359 --> 00:18:33,599
while you help to stop the rumors|getting about. All right?

145
00:18:38,279 --> 00:18:39,599
Do you mind?

146
00:18:40,359 --> 00:18:41,519
- Soil samples?|- Yes, sir.

147
00:18:41,599 --> 00:18:43,319
- Plant life?|- Even the bark on the trees.

148
00:18:43,400 --> 00:18:45,799
Don't forget insects, grasses,|water, metals.

149
00:18:45,880 --> 00:18:49,240
The sooner and more elaborate|these tests can be made, the better.

150
00:18:49,319 --> 00:18:51,359
It's okay. This is Professor Gordon Zellaby.

151
00:18:51,440 --> 00:18:52,680
Yes, sir.

152
00:18:54,160 --> 00:18:56,720
No one seems to have come to any harm.

153
00:18:57,319 --> 00:18:59,720
A few cuts and bruises where they fell.

154
00:18:59,920 --> 00:19:02,960
Lucky no one was in their bath.|They might have been drowned.

155
00:19:03,039 --> 00:19:04,960
Hello, Mrs. Harrington.

156
00:19:05,880 --> 00:19:09,119
The least they can do is offer us|some kind of compensation.

157
00:19:09,200 --> 00:19:12,279
- But you feel all right?|- No thanks to them if I do.

158
00:19:12,359 --> 00:19:15,119
And a large burn in my best dress|into the bargain.

159
00:19:15,200 --> 00:19:17,519
What the wife means is...

160
00:19:17,880 --> 00:19:21,359
you don't hardly expect to drop asleep|before dinner, do you?

161
00:19:22,880 --> 00:19:26,880
We've established that whatever it was,|was static, odorless, invisible.

162
00:19:27,240 --> 00:19:29,519
It didn't register on radar.|It was non-metallic.

163
00:19:29,599 --> 00:19:31,440
It showed nothing on our Geiger counters.

164
00:19:31,519 --> 00:19:33,079
You have got the reports there.

165
00:19:33,160 --> 00:19:36,440
There are no signs of physical,|biological, or psychological changes.

166
00:19:36,519 --> 00:19:38,440
That's practically meaningless.

167
00:19:38,519 --> 00:19:42,039
For instance, serious exposure|to x-rays or gamma rays...

168
00:19:42,119 --> 00:19:44,319
need not have an immediate effect.

169
00:19:44,880 --> 00:19:47,519
But these people|have to be kept under observation.

170
00:19:47,599 --> 00:19:49,599
- And yourself.|- And my household.

171
00:19:49,839 --> 00:19:52,519
It would be a bit tricky|to put you all in a sanatorium.

172
00:19:52,599 --> 00:19:55,839
My instructions are to keep|the whole incident out of the limelight.

173
00:19:55,920 --> 00:19:58,640
- National security?|- Lf you like.

174
00:19:59,480 --> 00:20:02,920
Until we know the cause,|we shan't know what to expect.

175
00:20:03,119 --> 00:20:06,599
Since you are there, suppose you|keep an eye on Midwich for us?

176
00:20:06,720 --> 00:20:08,799
If you find anything,|let us know through Alan.

177
00:20:08,880 --> 00:20:10,880
There's no need|for direct contact between us.

178
00:20:10,960 --> 00:20:13,079
More security? Ever cautious.

179
00:20:14,240 --> 00:20:16,680
It gets under the skin, you know.

180
00:20:52,599 --> 00:20:56,359
- Anything else today, Mrs. Zellaby?|- No, that's all, thank you.

181
00:20:56,440 --> 00:20:59,680
I'll have to get in a new supply of pickles|if you go on like this.

182
00:20:59,759 --> 00:21:02,759
I do seem to be getting through a lot|these days, don't I?

183
00:21:02,839 --> 00:21:05,519
That'll be �17.6.

184
00:21:05,599 --> 00:21:08,000
- Shall I add it to the account?|- Yes, thank you.

185
00:21:08,079 --> 00:21:09,960
How's the Professor?

186
00:21:10,359 --> 00:21:12,960
He's very well. Very well indeed.

187
00:21:13,519 --> 00:21:15,039
Good morning.

188
00:21:20,359 --> 00:21:22,680
- Miss Ogle, dear.|- Yes?

189
00:21:23,319 --> 00:21:26,799
I think there's going to be news|up at Kyle Manor.

190
00:21:27,200 --> 00:21:29,240
News? What kind of news?

191
00:21:33,640 --> 00:21:34,599
Hello.

192
00:21:37,440 --> 00:21:38,880
I said, hello.

193
00:21:42,079 --> 00:21:44,160
- How long have you been here?|- Ages.

194
00:21:44,240 --> 00:21:45,240
Liar.

195
00:21:51,880 --> 00:21:53,799
I have just discovered a fascinating thing.

196
00:21:53,880 --> 00:21:56,039
Here are the plant samples from that day.

197
00:21:56,119 --> 00:21:58,799
This one for example.|Perfectly ordinary pelargonium zonale.

198
00:21:58,880 --> 00:22:02,200
What's happening is exactly|what you'd expect if I made a 50% graft...

199
00:22:02,279 --> 00:22:04,240
Why did you kiss me like that?

200
00:22:06,160 --> 00:22:08,039
Come on, what's the secret?

201
00:22:08,119 --> 00:22:11,079
Something's afoot. Why are you so happy?

202
00:22:12,680 --> 00:22:14,880
Now, Gordon, I want you to sit down.

203
00:22:16,160 --> 00:22:18,960
Keep quite calm.|There's nothing to worry about.

204
00:22:20,519 --> 00:22:21,519
Now.

205
00:22:22,839 --> 00:22:25,200
We have apparently succeeded...

206
00:22:25,319 --> 00:22:29,000
in crossing a Zellaby Gordonius|with a Zellaby Antheum.

207
00:22:29,519 --> 00:22:33,400
Just what the results will be,|we shan't know for some time yet.

208
00:22:36,240 --> 00:22:38,039
I think you should sit down.

209
00:22:38,759 --> 00:22:40,680
- Can I get you some tea?|- No.

210
00:22:41,279 --> 00:22:43,640
A drink? No, that wouldn't be right.

211
00:22:43,880 --> 00:22:45,039
Feet up?

212
00:22:45,200 --> 00:22:46,920
- Something to eat?|- Yes, please.

213
00:22:47,000 --> 00:22:48,200
What?

214
00:22:49,079 --> 00:22:51,920
Cheese, pickles,|and half a dozen anchovies.

215
00:22:51,960 --> 00:22:54,720
Recently my favorite diet.|Hadn't you noticed?

216
00:22:54,960 --> 00:22:56,920
Mrs. Plumpton at the shop has.

217
00:22:57,559 --> 00:23:01,279
I have been too engrossed in my work,|but we'll change all that.

218
00:23:10,440 --> 00:23:14,000
Thank you, darling.|You've made my happiness complete.

219
00:23:15,720 --> 00:23:19,079
But all the more so|because I am old enough to appreciate it.

220
00:23:19,960 --> 00:23:22,039
Now then, what was it you wanted?

221
00:23:22,720 --> 00:23:24,279
Cheese, pickles...

222
00:23:24,640 --> 00:23:27,200
and half a dozen anchovies.

223
00:23:40,079 --> 00:23:42,680
I'm afraid there's no doubt about it.

224
00:23:43,680 --> 00:23:44,680
Milly...

225
00:23:44,799 --> 00:23:47,359
I wish there was something I could say|to comfort you...

226
00:23:47,440 --> 00:23:49,400
'cause I know what|you'll have to put up with...

227
00:23:49,480 --> 00:23:52,039
from some of the people|in the village over this.

228
00:23:52,119 --> 00:23:55,720
But you can count on me to do anything|I can to help you and your child.

229
00:23:55,799 --> 00:23:57,559
Do you think I'd...

230
00:23:57,720 --> 00:23:58,920
Do you think I could...

231
00:23:59,000 --> 00:24:01,799
Milly, I told you, there's no doubt about it.

232
00:24:02,119 --> 00:24:05,559
Now if there's anyone|you want me to talk to about this.

233
00:24:05,759 --> 00:24:07,559
But I've never...

234
00:24:08,279 --> 00:24:09,799
It's impossible.

235
00:24:16,359 --> 00:24:18,920
This is some present, Jim. Thanks a lot.

236
00:24:19,039 --> 00:24:21,200
Where did you say you got it? Tokyo?

237
00:24:22,119 --> 00:24:26,039
It's a real beauty.|You can take action pictures in this light.

238
00:24:26,279 --> 00:24:28,000
Jan, look at me.

239
00:24:28,079 --> 00:24:31,440
When I learn to use this properly,|I might go into the photo business.

240
00:24:31,519 --> 00:24:34,880
Jan, turn this way. That's right.

241
00:24:35,319 --> 00:24:36,880
I want to see how...

242
00:24:36,960 --> 00:24:38,759
What's the matter with you?

243
00:24:38,839 --> 00:24:40,640
Jim comes back after a whole year...

244
00:24:40,720 --> 00:24:43,400
and you look as if|you were going to a funeral.

245
00:24:55,920 --> 00:24:57,559
An attempted suicide.

246
00:24:57,640 --> 00:25:00,359
Janet Pawle, whose husband|only came back from sea yesterday.

247
00:25:00,440 --> 00:25:02,759
- It's dreadful.|- Three other women in the village...

248
00:25:02,839 --> 00:25:04,079
half out of their minds.

249
00:25:04,160 --> 00:25:06,039
Milly Hughes, Rose Shepherd,|Mary Burnett.

250
00:25:06,119 --> 00:25:08,880
- Please don't go on.|- That's why we're asking you to tell us.

251
00:25:08,960 --> 00:25:10,720
Please don't keep on.

252
00:25:11,480 --> 00:25:15,759
Don't you see what you're asking me|is not right ethically?

253
00:25:15,839 --> 00:25:19,039
For heaven's sake, Vicar.|How do you think I feel?

254
00:25:20,319 --> 00:25:22,000
I married late in life.

255
00:25:22,079 --> 00:25:24,640
When my wife told me|that she was going to have a baby...

256
00:25:24,720 --> 00:25:26,960
it was the happiest moment|I've ever known.

257
00:25:27,039 --> 00:25:28,799
Don't talk to me about ethics.

258
00:25:28,880 --> 00:25:32,319
Don't you see that this is something|which concerns all of us...

259
00:25:32,640 --> 00:25:37,079
that this is the one moment|when it is your duty to break confidence.

260
00:25:39,240 --> 00:25:40,400
Very well.

261
00:25:40,599 --> 00:25:44,240
Four of them have been to see me.|One of them is only 17.

262
00:25:44,960 --> 00:25:46,720
- Evelyn Harrington?|- Yes.

263
00:25:46,839 --> 00:25:49,880
She was terribly frightened,|and frankly, so am I.

264
00:25:49,960 --> 00:25:52,359
I know these girls.|I watched them grow up.

265
00:25:52,400 --> 00:25:55,680
When they tell me they've no way|of accounting for their condition...

266
00:25:55,759 --> 00:25:57,759
I am compelled to believe them.

267
00:25:59,599 --> 00:26:01,599
That means every woman in this village...

268
00:26:01,680 --> 00:26:04,680
who is capable of childbirth|is going to have a baby.

269
00:26:04,759 --> 00:26:08,079
I can't believe it.|This is not a matter of belief, Vicar.

270
00:26:08,119 --> 00:26:09,720
It's a matter of fact.

271
00:26:09,920 --> 00:26:11,880
And there's something else.

272
00:26:11,960 --> 00:26:14,720
All this seems to date|from that day two months ago...

273
00:26:14,799 --> 00:26:17,720
when Midwich was cut off|from the rest of the world.

274
00:26:36,759 --> 00:26:38,119
Who's next?

275
00:27:20,920 --> 00:27:23,440
This is Anthea Zellaby's, Doctor.

276
00:27:26,200 --> 00:27:27,920
Let's have a look at it.

277
00:27:39,519 --> 00:27:42,880
It's one of the most perfectly formed|embryos I've ever seen.

278
00:27:43,920 --> 00:27:46,039
Yes, but is it normal?

279
00:27:47,839 --> 00:27:49,680
It's more than normal.

280
00:27:50,440 --> 00:27:54,319
It's a 7-month embryo after only 5 months.

281
00:28:06,000 --> 00:28:09,359
It's all right. I've seen the x-rays,|and it's a fine specimen.

282
00:28:09,440 --> 00:28:12,240
Dr. Willers says it's perfect,|absolutely normal.

283
00:28:12,480 --> 00:28:14,599
That should make us very happy.

284
00:28:14,799 --> 00:28:16,480
It's going to be all right.

285
00:28:16,559 --> 00:28:19,000
Is it? Is that what you believe?

286
00:28:22,400 --> 00:28:24,240
You're tired, darling.

287
00:28:24,519 --> 00:28:26,559
That's right. I'm tired.

288
00:28:27,559 --> 00:28:29,079
And do you know why?

289
00:28:29,119 --> 00:28:31,759
Because every night I lie awake and worry.

290
00:28:31,839 --> 00:28:33,960
Now you don't have to worry anymore.

291
00:28:34,039 --> 00:28:35,680
You don't really believe that.

292
00:28:35,759 --> 00:28:38,519
- Dr. Willers says...|- I don't care what Dr. Willers says.

293
00:28:38,599 --> 00:28:41,319
All right, so it's not a monster.|It's a perfect specimen.

294
00:28:41,400 --> 00:28:44,599
- But what does that tell me?|- You're going to have a baby.

295
00:28:45,519 --> 00:28:47,759
Whose baby? Yours?

296
00:28:48,640 --> 00:28:51,200
Does it tell me what kind of life|is growing inside me?

297
00:28:51,279 --> 00:28:53,599
What sort of brain it has?|Where it comes from?

298
00:28:53,680 --> 00:28:55,680
Does it tell me that?|Where does it come from?

299
00:28:55,759 --> 00:28:56,759
Stop it!

300
00:28:58,400 --> 00:29:01,680
You must stop it.|We've got to be rational about this.

301
00:29:02,319 --> 00:29:04,839
We may not be any better off|than any of the others...

302
00:29:04,920 --> 00:29:07,799
but there is absolutely nothing|we can do but wait.

303
00:29:09,240 --> 00:29:13,599
Maybe it's ours, maybe it isn't.|If it's ours, we shall know it. If it isn't...

304
00:29:16,319 --> 00:29:17,799
I'm afraid.

305
00:29:22,400 --> 00:29:23,839
I'm so afraid.

306
00:31:31,240 --> 00:31:33,240
I hope that none of them lives.

307
00:31:37,799 --> 00:31:40,119
What a ridiculous way to behave.

308
00:31:45,039 --> 00:31:47,720
We're still terribly busy,|but Doctor said to tell you...

309
00:31:47,799 --> 00:31:49,039
that Mrs. Zellaby's fine.

310
00:31:49,119 --> 00:31:50,319
- And the baby?|- Perfect.

311
00:31:50,400 --> 00:31:52,519
- In every respect?|- Hello, Gordon.

312
00:31:52,559 --> 00:31:54,519
- Got a cigarette?|- How about the baby?

313
00:31:54,559 --> 00:31:58,319
Splendid. Unusually heavy, though.|10 pounds, 8 ounces.

314
00:31:59,039 --> 00:32:00,279
Strange eyes.

315
00:32:01,160 --> 00:32:03,160
All right. You can go in now.

316
00:32:04,119 --> 00:32:06,319
- Got a cigarette?|- Yes, of course.

317
00:32:09,240 --> 00:32:12,000
How many others have been delivered|so far tonight?

318
00:32:12,079 --> 00:32:13,519
Anthea's my third.

319
00:32:15,359 --> 00:32:17,079
What about their weight?

320
00:32:17,319 --> 00:32:19,680
All slightly over 10 pounds.

321
00:32:21,000 --> 00:32:23,160
All have got these strange eyes.

322
00:32:27,000 --> 00:32:29,519
All that worrying. And now...

323
00:32:31,000 --> 00:32:32,960
Gordon, have you seen him?

324
00:32:34,720 --> 00:32:36,839
He's such a beautiful baby.

325
00:32:53,759 --> 00:32:55,359
I do love you so.

326
00:33:01,400 --> 00:33:03,000
He's probably jealous.

327
00:33:05,880 --> 00:33:08,720
Now be quiet, Bruno.|Lie down and behave yourself.

328
00:33:21,400 --> 00:33:23,039
Handsome, isn't he?

329
00:33:29,359 --> 00:33:32,240
Take a look at this, Doctor.|It's a section of hair.

330
00:33:36,240 --> 00:33:40,119
Yes, it's flat on one side,|on the other an arc.

331
00:33:40,640 --> 00:33:44,240
Somewhat in the shape|of a narrow capital "D."

332
00:33:44,680 --> 00:33:46,480
It belongs to my son, David.

333
00:33:47,640 --> 00:33:50,160
Have you ever seen|such a hair type before?

334
00:33:52,200 --> 00:33:55,720
- Have you noticed their nails?|- Yes, they're narrower than ours.

335
00:33:56,319 --> 00:34:00,759
Covering less of the upper surface|of the digit, but as flat as normal nails.

336
00:34:01,680 --> 00:34:04,720
- What did the blood test show?|- It's too early to tell.

337
00:34:04,880 --> 00:34:08,519
The blood circulating at present|is still that of the mother's group.

338
00:34:08,559 --> 00:34:11,599
So they're apparently normal children|with these exceptions:

339
00:34:11,679 --> 00:34:14,039
strange eyes, arresting, I would say...

340
00:34:14,440 --> 00:34:18,039
an unknown hair group,|and unusual finger nails.

341
00:34:19,639 --> 00:34:23,360
Whatever they are, their physical|development is absolutely startling.

342
00:34:23,440 --> 00:34:25,519
In point of time, they're four months old...

343
00:34:25,599 --> 00:34:29,239
but their development and capabilities|is that of 18 months.

344
00:34:33,360 --> 00:34:35,119
No, please, stop it.

345
00:34:42,079 --> 00:34:43,199
Won't stop.

346
00:34:43,519 --> 00:34:45,000
She won't stop!

347
00:34:59,079 --> 00:35:00,599
What happened?

348
00:35:02,679 --> 00:35:06,000
I was giving David his bottle.

349
00:35:07,239 --> 00:35:09,280
I must have forgotten to test it.

350
00:35:10,039 --> 00:35:11,719
It was too hot for him.

351
00:35:12,719 --> 00:35:14,239
He spat it out.

352
00:35:14,360 --> 00:35:16,360
He just seemed to glare at her.

353
00:35:16,440 --> 00:35:18,159
Get my bag from the car.

354
00:35:18,440 --> 00:35:20,800
Is that any reason to scald yourself?

355
00:35:54,119 --> 00:35:56,960
This box is a product of Oriental ingenuity.

356
00:35:57,039 --> 00:35:59,320
There are no visible means of opening it...

357
00:35:59,400 --> 00:36:02,000
but if you do just what I've shown you,|it comes open.

358
00:36:02,079 --> 00:36:04,079
Now see if you can do it.

359
00:36:18,039 --> 00:36:19,320
That goes down.

360
00:36:28,400 --> 00:36:29,800
Now you've got it.

361
00:36:33,920 --> 00:36:34,920
Splendid.

362
00:36:35,719 --> 00:36:40,320
It shows I was right to marry your sister.|Your family has brains.

363
00:36:42,239 --> 00:36:44,800
Let's see if I can do this myself.|There you go.

364
00:36:44,880 --> 00:36:46,519
Now watch this.

365
00:36:48,199 --> 00:36:51,000
And remember that he's only 1 year old.

366
00:36:52,519 --> 00:36:54,079
Go on, open it, David.

367
00:36:56,800 --> 00:36:59,199
Yes, there's something inside.

368
00:36:59,519 --> 00:37:01,159
It's a chocolate.

369
00:37:18,840 --> 00:37:21,480
Come along, it's time for your bath.

370
00:37:23,519 --> 00:37:26,880
- This is fantastic.|- You think so?

371
00:37:29,599 --> 00:37:30,840
Come with me.

372
00:37:31,800 --> 00:37:34,760
It's all right,|it's only a box with a chocolate in it.

373
00:37:34,880 --> 00:37:37,840
I don't know, sir.|I never allow her to have chocolates.

374
00:37:37,920 --> 00:37:40,840
It's quite harmless.|I just gave some to David.

375
00:38:06,119 --> 00:38:08,000
But you didn't even show her how to do it.

376
00:38:08,079 --> 00:38:10,559
That's exactly my point. I didn't have to.

377
00:38:11,400 --> 00:38:14,679
If you demonstrate something|to one of them, they all know it.

378
00:38:14,760 --> 00:38:16,519
Now watch.

379
00:38:23,000 --> 00:38:26,840
- I want that.|- Keith, give it back to him. At once!

380
00:40:07,679 --> 00:40:10,800
No, Nancy, leave them alone.

381
00:40:18,639 --> 00:40:21,039
Ted Brower! Come inside this moment!

382
00:40:21,119 --> 00:40:24,280
I've told you about playing|with those children before.

383
00:40:28,599 --> 00:40:31,440
Where's my Philip?|You're always all together.

384
00:40:31,480 --> 00:40:34,280
It's his turn to study. He's at your home.

385
00:40:34,960 --> 00:40:36,719
It's his home, too.

386
00:40:37,719 --> 00:40:40,639
You are anxious for us to leave,|aren't you?

387
00:40:40,719 --> 00:40:44,400
You have the same every week:|12 jars, 15 shillings.

388
00:40:51,519 --> 00:40:54,559
You wish we wouldn't come here|anymore, Mrs. Plumpton.

389
00:40:55,000 --> 00:40:57,679
- I never said.|- It's what you're thinking.

390
00:40:58,360 --> 00:41:00,360
You've nothing to fear from us.

391
00:41:00,440 --> 00:41:03,679
However, in future,|someone else will come for our order.

392
00:41:04,679 --> 00:41:07,440
Goodbye, Mrs. Plumpton.|Good afternoon, Miss Ogle.

393
00:41:31,639 --> 00:41:33,039
You ready, Gordon?

394
00:41:36,239 --> 00:41:38,280
- Coffee?|- No, thanks.

395
00:41:42,800 --> 00:41:45,960
Gordon, don't you think Anthea|should know about this conference...

396
00:41:46,039 --> 00:41:47,280
what's being discussed?

397
00:41:47,360 --> 00:41:50,679
There's no reason to alarm her|just because you are alarmed.

398
00:41:52,760 --> 00:41:55,760
I haven't got|your cold scientific detachment.

399
00:41:57,039 --> 00:41:59,920
People, especially children,|aren't measured by their IQ.

400
00:42:00,000 --> 00:42:02,880
What's important about them|is whether they're good or bad.

401
00:42:02,960 --> 00:42:05,800
And these children are bad|to everyone but you.

402
00:42:05,920 --> 00:42:07,519
But they are children.

403
00:42:08,280 --> 00:42:12,000
Children are not born with a sense|of moral values. They have to be taught.

404
00:42:12,079 --> 00:42:16,440
- With their intellect that should be simple.|- Intellect. That's all you care about.

405
00:42:16,519 --> 00:42:17,880
What if you can't teach them?

406
00:42:17,960 --> 00:42:20,800
What if you can't put|the brake of morals on them?

407
00:42:22,039 --> 00:42:23,119
First we must try.

408
00:42:23,199 --> 00:42:26,719
You're blinded by this vision of intellect.|You see David as an Einstein.

409
00:42:26,800 --> 00:42:27,880
Potentially greater.

410
00:42:27,960 --> 00:42:31,119
Solving the riddle of the universe.|Your son, David.

411
00:42:31,599 --> 00:42:34,719
Anthea's son.|I have no proof that he's mine.

412
00:42:56,519 --> 00:42:58,079
Where has Father gone?

413
00:42:58,519 --> 00:42:59,599
To London.

414
00:42:59,960 --> 00:43:01,400
You must hurry, David.

415
00:43:01,599 --> 00:43:02,719
Why?

416
00:43:05,239 --> 00:43:06,559
You'll be late.

417
00:43:06,840 --> 00:43:09,199
No, I meant why has he gone to London?

418
00:43:09,599 --> 00:43:11,400
He has some business there.

419
00:43:11,559 --> 00:43:14,159
- What sort of business?|- A conference.

420
00:43:16,519 --> 00:43:18,679
Don't you like me to help you, David?

421
00:43:18,920 --> 00:43:21,960
Thank you. But I'm old enough|to do things for myself.

422
00:43:22,280 --> 00:43:24,000
Father agrees with that.

423
00:43:26,760 --> 00:43:28,280
Darling, your finger.

424
00:43:29,840 --> 00:43:31,119
Let me do that.

425
00:43:32,280 --> 00:43:34,679
It doesn't hurt. Please don't fuss.

426
00:43:34,840 --> 00:43:36,360
It might turn septic.

427
00:43:37,480 --> 00:43:38,519
There.

428
00:43:41,519 --> 00:43:43,400
You said I must hurry.

429
00:43:44,000 --> 00:43:45,360
Goodbye, Mother.

430
00:43:47,360 --> 00:43:48,719
Goodbye, David.

431
00:43:49,880 --> 00:43:54,039
And, gentlemen, as the Home Secretary|has permitted this disclosure...

432
00:43:54,559 --> 00:43:57,039
I can now inform you that Midwich...

433
00:43:57,119 --> 00:43:59,519
is not the only colony of such children.

434
00:44:00,320 --> 00:44:02,880
Here in a township of Northern Australia...

435
00:44:03,119 --> 00:44:05,400
30 infants were born in one day.

436
00:44:05,559 --> 00:44:07,119
But apparently, something went wrong.

437
00:44:07,199 --> 00:44:09,920
All the children died|within 10 hours of birth.

438
00:44:11,679 --> 00:44:14,199
In an Eskimo community,|there were 10 births.

439
00:44:15,000 --> 00:44:17,199
The community didn't take kindly to this.

440
00:44:17,239 --> 00:44:21,400
Golden-haired babies born of|black-haired mothers violated the taboos.

441
00:44:21,480 --> 00:44:23,000
None survived.

442
00:44:23,360 --> 00:44:24,840
In the communist world...

443
00:44:24,880 --> 00:44:28,079
there were two time-outs|similar to the one at Midwich.

444
00:44:28,159 --> 00:44:31,760
One at Irkutsk, here on the borders|of Outer Mongolia.

445
00:44:32,239 --> 00:44:33,480
A grim affair.

446
00:44:33,960 --> 00:44:36,960
The men killed the children.|And their mothers.

447
00:44:37,039 --> 00:44:39,360
The second, in the mountains|of the Northwest.

448
00:44:39,440 --> 00:44:41,159
All the children survived.

449
00:44:41,559 --> 00:44:43,119
Our reports, though limited...

450
00:44:43,199 --> 00:44:46,719
indicate that they are receiving|education on the highest level.

451
00:44:47,360 --> 00:44:51,119
All these time-outs happened|on the same day as the one at Midwich.

452
00:44:52,400 --> 00:44:53,800
This is now three years ago.

453
00:44:53,840 --> 00:44:56,920
Have we established anything|about the origins of these children?

454
00:44:57,000 --> 00:44:58,639
There is very little to go on.

455
00:44:58,679 --> 00:45:00,519
Zellaby, you must have some theory.

456
00:45:00,599 --> 00:45:03,559
May I suggest that he may be|somewhat too intimately involved?

457
00:45:03,639 --> 00:45:07,079
My position as a dubious father|is influencing my scientific detachment.

458
00:45:07,159 --> 00:45:09,840
- Is that what you think?|- I have reason to believe so.

459
00:45:09,920 --> 00:45:12,480
Well, let's hear|what the others have to say.

460
00:45:13,239 --> 00:45:14,480
Dr. Carlisle?

461
00:45:15,320 --> 00:45:17,559
I went into the question of mutation.

462
00:45:18,039 --> 00:45:21,159
Once in a great many 1,000 years,|an abrupt jump may take place...

463
00:45:21,199 --> 00:45:23,280
in animal or in vegetable life.

464
00:45:24,239 --> 00:45:27,159
A new variation suddenly occurs|for no apparent reason.

465
00:45:27,239 --> 00:45:29,800
Would that explain,|why entire groups of people were...

466
00:45:29,880 --> 00:45:31,599
cut off for periods of several hours?

467
00:45:31,679 --> 00:45:33,280
No, sir. It would not.

468
00:45:33,599 --> 00:45:35,880
Very well. Any other line of thought?

469
00:45:35,920 --> 00:45:39,920
Yes. There is the possibility|of the transmission of energy.

470
00:45:40,760 --> 00:45:42,719
May I put it this way:

471
00:45:43,320 --> 00:45:47,840
Already, we can direct radar beams|out into space with the utmost accuracy.

472
00:45:49,280 --> 00:45:51,760
Electrical impulses|have been bounced off the moon.

473
00:45:51,840 --> 00:45:55,719
And we are continually receiving impulses|from other planets and stars.

474
00:45:56,119 --> 00:45:58,800
And impulses are energy and matter.

475
00:45:58,880 --> 00:46:01,920
We're aware of that, Professor Smith.|But where does it take us?

476
00:46:02,000 --> 00:46:03,679
The Professor and I think alike.

477
00:46:03,760 --> 00:46:07,639
What we can do, others, elsewhere|in the universe may be able to do better.

478
00:46:07,679 --> 00:46:08,800
Exactly.

479
00:46:08,920 --> 00:46:10,360
Let me get this straight.

480
00:46:10,440 --> 00:46:13,360
You imply that these children|may be the result of impulses...

481
00:46:13,440 --> 00:46:15,920
directed towards us|from somewhere in the universe?

482
00:46:15,960 --> 00:46:19,400
Of course that's just a theory.|But there's nothing to disprove it.

483
00:46:19,480 --> 00:46:23,119
They may be a case of mutation.|They may be the world's new people.

484
00:46:23,800 --> 00:46:26,280
What we need is time to investigate.

485
00:46:26,440 --> 00:46:28,440
- Time...|- Just a moment, Zellaby.

486
00:46:28,519 --> 00:46:31,320
Gen. Leighton, you told me|of some developments at Midwich.

487
00:46:31,400 --> 00:46:32,400
What are they?

488
00:46:32,480 --> 00:46:35,360
A series of casualties,|mostly among the village children.

489
00:46:35,440 --> 00:46:38,119
In each case, after some contact|with the others.

490
00:46:38,199 --> 00:46:40,360
Children get into fights all over the world.

491
00:46:40,440 --> 00:46:42,559
These were not fights in the normal sense.

492
00:46:42,639 --> 00:46:45,079
No direct physical violence was involved.

493
00:46:45,159 --> 00:46:47,679
But two weeks ago,|a boy, a good swimmer...

494
00:46:47,880 --> 00:46:50,559
was drowned in the Midwich pond|for no logical reason.

495
00:46:50,639 --> 00:46:52,480
Children also have accidents.

496
00:46:52,559 --> 00:46:55,039
Gordon, you've seen it for yourself.

497
00:46:55,159 --> 00:46:57,599
The extraordinary power|these children have.

498
00:46:57,679 --> 00:46:59,239
And the sinister way they use it.

499
00:46:59,320 --> 00:47:03,199
Extraordinary power, certainly, yes.|That's precisely why we need time.

500
00:47:03,280 --> 00:47:07,400
It's only a matter of time before|these children get entirely out of hand.

501
00:47:07,559 --> 00:47:09,320
With fatal consequences.

502
00:47:09,880 --> 00:47:11,360
So what do you suggest?

503
00:47:11,440 --> 00:47:14,360
- That they be shut away.|- You mean, put in prison?

504
00:47:14,440 --> 00:47:15,599
Bluntly, yes.

505
00:47:15,679 --> 00:47:17,840
You might as well|do away with them altogether.

506
00:47:17,920 --> 00:47:21,239
- This isn't a police state yet.|- But don't you see what you're doing?

507
00:47:21,320 --> 00:47:24,280
If you imprison them,|you will deprive the scientific world...

508
00:47:24,360 --> 00:47:26,519
of the greatest opportunity it's ever had.

509
00:47:26,599 --> 00:47:29,280
- Opportunity for what?|- For study.

510
00:47:29,360 --> 00:47:33,320
Gentlemen, a great deal has been said|here about the power of these children.

511
00:47:33,400 --> 00:47:35,480
But nothing about|the nature of this power.

512
00:47:35,559 --> 00:47:38,320
What we are dealing with is a mass mind.

513
00:47:38,760 --> 00:47:43,039
An entirely new development.|Like a colony of ants and bees.

514
00:47:44,199 --> 00:47:46,400
These children all want to dress alike...

515
00:47:46,480 --> 00:47:50,559
and what one learns, they all learn.|I've demonstrated this to Alan Bernard.

516
00:47:50,760 --> 00:47:53,599
They are one mind to the 12th power.

517
00:47:53,679 --> 00:47:56,519
Just think what it would mean|if we could guide it.

518
00:47:56,559 --> 00:47:59,599
We could leap forward in science|a hundred years.

519
00:47:59,679 --> 00:48:01,199
At the risk of being destroyed.

520
00:48:01,280 --> 00:48:04,320
What cannot be understood|must be put away. Is that your view?

521
00:48:04,400 --> 00:48:06,320
The age-old fear of the unknown?

522
00:48:06,400 --> 00:48:10,800
On the other hand, Leighton has a point.|There is a potential danger here.

523
00:48:10,880 --> 00:48:15,119
We're gathered here as advisors,|as scientists, as government experts.

524
00:48:15,440 --> 00:48:17,400
Now take a look at our world.

525
00:48:17,480 --> 00:48:19,400
Have we made a good job of it?

526
00:48:19,480 --> 00:48:21,760
Who's to say that these children|are not the answer?

527
00:48:21,840 --> 00:48:23,039
The answer to what?

528
00:48:23,119 --> 00:48:25,960
To wars, to disease,|to human want and misery.

529
00:48:26,039 --> 00:48:28,519
To all of the problems|we've been unable to cope with.

530
00:48:28,599 --> 00:48:30,719
If they don't make an end of us|in the meantime.

531
00:48:30,800 --> 00:48:33,800
We can't throw away this potential|because of a few incidents.

532
00:48:33,880 --> 00:48:36,639
- What is your suggestion?|- I'll compromise with Leighton.

533
00:48:36,719 --> 00:48:40,880
Let them live together, under one roof,|in our village, where they can observed.

534
00:48:40,960 --> 00:48:43,199
My department couldn't accept|the responsibility.

535
00:48:43,239 --> 00:48:46,159
I personally will assume full responsibility.

536
00:48:46,239 --> 00:48:47,599
Just give me a year.

537
00:48:47,639 --> 00:48:51,320
- Mr. Home Secretary, I can't agree to this.|- But all I ask is a year.

538
00:48:51,400 --> 00:48:54,840
Surely that's not too much time|when so much is at stake.

539
00:48:55,320 --> 00:48:57,400
Just give me one year.

540
00:49:03,320 --> 00:49:04,480
Very well.

541
00:49:04,639 --> 00:49:07,360
I will officially recommend|your compromise.

542
00:49:07,440 --> 00:49:08,960
Thank you, gentlemen.

543
00:49:17,599 --> 00:49:20,039
That's as far as we shall go today.

544
00:49:20,119 --> 00:49:22,920
Our next lecture will deal with structure.

545
00:49:23,199 --> 00:49:26,440
And by the way, don't forget|you'll be living here from tomorrow.

546
00:49:26,519 --> 00:49:27,519
Now...

547
00:49:32,920 --> 00:49:35,400
Why do you smile? David?

548
00:49:35,639 --> 00:49:38,280
You don't know how to put your question.

549
00:49:40,039 --> 00:49:43,079
There isn't much point|my trying to be subtle, is there?

550
00:49:43,159 --> 00:49:45,519
The question I was going to put was...

551
00:49:45,599 --> 00:49:47,119
By the way...

552
00:49:49,440 --> 00:49:51,920
just how deep do you see into my mind?

553
00:49:52,000 --> 00:49:54,440
Everything that's in the front of your mind.

554
00:49:54,480 --> 00:49:59,159
The thought processes, the reasoning|that leads to my spoken words?

555
00:49:59,280 --> 00:50:02,360
We still have to master that. It will come.

556
00:50:03,559 --> 00:50:06,159
That's frank. Thank you, David.

557
00:50:06,239 --> 00:50:08,800
At least I still have some privacy.

558
00:50:09,960 --> 00:50:14,360
The question I want to ask is this:|Are you aware of life on another planet?

559
00:50:23,440 --> 00:50:25,239
Then let me put it this way:

560
00:50:25,440 --> 00:50:29,159
It is possible that life exists elsewhere,|isn't it?

561
00:50:35,320 --> 00:50:37,920
We don't seem to be getting anywhere.

562
00:50:38,559 --> 00:50:41,599
Why are you so nervous|when an aircraft flies above you?

563
00:50:41,679 --> 00:50:43,920
You've very observant, Father.

564
00:50:44,880 --> 00:50:46,840
That doesn't answer my question.

565
00:50:46,920 --> 00:50:50,360
All right. Until recently,|we haven't been able to make...

566
00:50:50,400 --> 00:50:55,000
- Our control reach as far as a high aircraft.|- And now you have, is that it?

567
00:50:58,519 --> 00:51:01,239
What are you going to do|with that power?

568
00:51:01,519 --> 00:51:04,760
Father, we know|what you're trying to find out.

569
00:51:05,519 --> 00:51:09,000
It would be better|if you didn't ask these questions.

570
00:51:09,079 --> 00:51:11,159
We want to learn from you.

571
00:51:12,920 --> 00:51:15,480
All right, that'll be all for today.

572
00:51:20,440 --> 00:51:22,679
- David.|- Yes, Father?

573
00:51:26,920 --> 00:51:28,880
I'll walk home with you.

574
00:51:30,880 --> 00:51:35,000
What I meant was that you don't have|to go, David, if you don't want to.

575
00:51:35,119 --> 00:51:36,639
I'd rather go.

576
00:51:36,760 --> 00:51:39,039
Because the others|are moving into the school...

577
00:51:39,119 --> 00:51:41,079
you feel you must, too. Is that the logic?

578
00:51:41,159 --> 00:51:44,599
- Yes.|- Your mother is quite distressed about it.

579
00:51:44,920 --> 00:51:47,000
I don't really know why I should be.

580
00:51:47,079 --> 00:51:49,519
Lots of parents send their children|away to school...

581
00:51:49,559 --> 00:51:51,920
and David will only be half a mile away.

582
00:51:52,000 --> 00:51:55,320
I suppose there is nothing|that will make you change your mind?

583
00:51:55,360 --> 00:51:56,480
No.

584
00:52:00,679 --> 00:52:02,440
I think that's all.

585
00:52:05,159 --> 00:52:06,519
Thank you.

586
00:52:30,239 --> 00:52:33,159
I'm very sorry. It was all my fault.

587
00:52:35,000 --> 00:52:36,559
You all right?

588
00:53:34,320 --> 00:53:38,280
Mrs. Zellaby, I wish you'd be more specific|in your testimony.

589
00:53:38,840 --> 00:53:41,079
I know these things are difficult...

590
00:53:41,199 --> 00:53:45,840
but it is our obligation to determine|the responsibility for this man's death.

591
00:53:46,440 --> 00:53:49,000
I find it very difficult to remember.

592
00:53:54,800 --> 00:53:59,039
You told Constable Gobby|you heard the screech of his brakes.

593
00:53:59,320 --> 00:54:00,960
Yes, that's right.

594
00:54:05,960 --> 00:54:09,519
He got out of the car.

595
00:54:15,199 --> 00:54:17,679
Then what did he do, Mrs. Zellaby?

596
00:54:22,599 --> 00:54:25,079
Then he got back into the car...

597
00:54:28,880 --> 00:54:31,079
and drove straight for the wall.

598
00:54:33,280 --> 00:54:37,119
Thank you, Mrs. Zellaby.|I don't think we need go any further.

599
00:54:37,599 --> 00:54:40,320
It seems to me quite apparent|what happened here.

600
00:54:40,400 --> 00:54:43,639
Edward Pawle, the deceased,|his vision obscured...

601
00:54:43,960 --> 00:54:46,800
came close to striking and injuring a child.

602
00:54:47,000 --> 00:54:51,039
Then, obviously in nervous shock,|struck the wall.

603
00:54:52,440 --> 00:54:55,599
I recommend that you bring in a verdict|of accidental death.

604
00:54:55,719 --> 00:54:58,440
Mrs. Zellaby, you know they killed him.

605
00:54:59,320 --> 00:55:00,440
Ask them!

606
00:55:00,679 --> 00:55:02,199
Just ask them!

607
00:55:04,079 --> 00:55:05,880
Who is that man?

608
00:55:06,480 --> 00:55:09,320
James Pawle, sir, brother of the deceased.

609
00:55:10,239 --> 00:55:11,960
Then I shall overlook this outburst.

610
00:55:17,719 --> 00:55:20,719
Can't you see now that Midwich|is living on top of a volcano?

611
00:55:20,800 --> 00:55:23,760
A force is building up.|Sooner or later, it's bound to explode.

612
00:55:23,840 --> 00:55:24,960
We still haven't any proof.

613
00:55:25,039 --> 00:55:28,719
How much more proof do you need?|The death of James Pawle...

614
00:55:28,800 --> 00:55:32,000
I'm much more aware of the situation|than you think...

615
00:55:39,760 --> 00:55:41,639
Why not? Look what they did|to my brother.

616
00:55:41,719 --> 00:55:44,199
- This won't bring him back.|- Who's going to stop them?

617
00:55:44,280 --> 00:55:47,000
You can't stop them with that, believe me.

618
00:55:47,079 --> 00:55:49,119
They're not human.|They ought to be destroyed.

619
00:55:49,159 --> 00:55:51,880
Go home, Jim. I said, go home!

620
00:55:51,960 --> 00:55:54,800
Leave here now before they get any closer.

621
00:55:58,280 --> 00:56:00,239
All right, Mr. Zellaby.

622
00:58:02,719 --> 00:58:06,079
All right, I'm responsible.|I've never denied it.

623
00:58:06,440 --> 00:58:09,599
It's quite possible that, but for me,|these two men would be alive.

624
00:58:09,679 --> 00:58:10,960
I was over-optimistic.

625
00:58:11,039 --> 00:58:13,599
There's a shindig in London.|They maybe after your blood.

626
00:58:13,639 --> 00:58:15,440
Do you think I care a rap about that?

627
00:58:15,519 --> 00:58:17,960
What beats me|is that I failed to reach the children.

628
00:58:18,039 --> 00:58:21,119
They're shouting for action, now!|Things have gone too far.

629
00:58:21,199 --> 00:58:23,119
The village is very near panicky.

630
00:58:23,880 --> 00:58:27,440
If only I could got inside the children's|minds and read their thoughts...

631
00:58:27,519 --> 00:58:29,760
since, quite obviously, they can read ours.

632
00:58:29,840 --> 00:58:32,679
Doesn't that assume|they have thoughts in mind?

633
00:58:32,760 --> 00:58:34,440
As we understand them?

634
00:58:34,719 --> 00:58:37,480
Alan, it's for you. Gen. Leighton.

635
00:58:38,079 --> 00:58:39,320
Excuse me.

636
00:58:39,639 --> 00:58:40,920
Thank you.

637
00:58:42,119 --> 00:58:43,639
Yes, sir?

638
00:58:46,840 --> 00:58:48,440
I see. Yes, sir.

639
00:58:50,639 --> 00:58:53,760
It's as though their minds|were surrounded by...

640
00:58:55,440 --> 00:58:56,920
a brick wall.

641
00:58:58,199 --> 00:59:00,360
If only I could break through it.

642
00:59:00,440 --> 00:59:02,079
Yes, sir, certainly.

643
00:59:02,239 --> 00:59:04,880
Have I your permission to pass this on?

644
00:59:05,599 --> 00:59:07,920
Right, thank you, sir. Goodbye.

645
00:59:14,760 --> 00:59:17,719
I'm afraid there have been|grave developments.

646
00:59:18,039 --> 00:59:20,280
The Russian army group|in the Western Urals...

647
00:59:20,360 --> 00:59:22,079
is equipped with a new type of gun.

648
00:59:22,159 --> 00:59:25,599
It can project a shell up to 60 miles.|An atomic shell.

649
00:59:26,800 --> 00:59:29,039
Apparently they tried it out yesterday...

650
00:59:30,039 --> 00:59:33,400
on the village of Raminsk,|where their children live.

651
00:59:33,639 --> 00:59:36,679
And the village of Raminsk|no longer exists.

652
00:59:38,400 --> 00:59:41,440
- You mean everyone there?|- The entire place.

653
00:59:41,519 --> 00:59:44,000
They gave no warning,|couldn't evacuate the villagers...

654
00:59:44,079 --> 00:59:46,280
without the children learning|what was to happen.

655
00:59:46,360 --> 00:59:50,239
They'd developed more quickly than ours.|They'd begun to take control.

656
00:59:50,679 --> 00:59:52,679
An attempt to move them|with the soldiers...

657
00:59:52,760 --> 00:59:55,840
proved disastrous|to the troops and the adults.

658
00:59:56,159 --> 00:59:57,159
I see.

659
00:59:58,239 --> 01:00:02,239
So now I suppose we're going to blow|Midwich off the face of the earth?

660
01:00:02,280 --> 01:00:03,280
No.

661
01:00:04,440 --> 01:00:08,719
But in view of recent events,|they feel your compromise has failed.

662
01:00:09,199 --> 01:00:12,800
Leighton feels we ought to move,|immediately, before it's too late.

663
01:00:12,880 --> 01:00:14,360
Destroy them?

664
01:00:15,159 --> 01:00:18,519
Well, they're meeting tonight|to come to a decision.

665
01:00:20,199 --> 01:00:22,000
They want me in town.

666
01:00:42,239 --> 01:00:45,280
What I say is, it's got to stop!

667
01:00:45,360 --> 01:00:46,400
Yeah!

668
01:00:46,480 --> 01:00:48,679
First Ed, then Jim Pawle.

669
01:00:48,840 --> 01:00:50,760
The authorities don't do nothing.

670
01:00:50,840 --> 01:00:53,239
Are we going to wait|until we all get wiped out?

671
01:00:53,320 --> 01:00:55,000
- No!|- All right then.

672
01:00:55,079 --> 01:00:57,280
Those that are with me, follow me!

673
01:03:52,360 --> 01:03:54,039
David, come here.

674
01:03:55,800 --> 01:03:57,719
I want to speak to you.

675
01:04:03,079 --> 01:04:04,320
A man is dead.

676
01:04:04,400 --> 01:04:06,440
We must protect ourselves.

677
01:04:06,559 --> 01:04:10,280
- The law exists for your protection.|- It's of no use to us.

678
01:04:10,360 --> 01:04:12,159
No use to you, is it?

679
01:04:12,199 --> 01:04:14,679
If you think you'll be allowed|to live by your laws...

680
01:04:14,760 --> 01:04:16,440
laws we don't subscribe to...

681
01:04:16,519 --> 01:04:20,559
You're thinking of what happened|to the others, in another country.

682
01:04:21,199 --> 01:04:23,960
Yes, if you know about that|you should know what to expect.

683
01:04:24,039 --> 01:04:26,039
It will not happen to us.

684
01:04:26,639 --> 01:04:28,599
- You little...|- It will not happen to us...

685
01:04:28,679 --> 01:04:31,920
because we have to survive,|no matter what the cost.

686
01:04:37,960 --> 01:04:40,360
I don't think you'll go to London.

687
01:04:41,159 --> 01:04:43,400
We are now the only ones left...

688
01:04:43,760 --> 01:04:47,360
and you must learn|that we are determined to survive.

689
01:04:47,440 --> 01:04:50,559
And that there's nothing you can do|to stop us.

690
01:04:51,079 --> 01:04:54,320
You have to be taught to leave us alone.

691
01:04:56,480 --> 01:05:00,079
Leave us alone.

692
01:05:21,480 --> 01:05:25,559
He's out of danger now.|Go to the library, and I'll join you there.

693
01:05:27,599 --> 01:05:31,920
I've never seen as severe a case of shock|as this. It's medically impossible.

694
01:05:32,360 --> 01:05:35,000
For a while, he was totally paralyzed.

695
01:05:35,880 --> 01:05:38,679
Now his pupils are returning to normal...

696
01:05:41,480 --> 01:05:44,679
his pulse is less rapid,|his color's returning.

697
01:05:46,400 --> 01:05:49,239
I've never seen anything like this before.

698
01:05:49,599 --> 01:05:53,480
- It's time London sent in some troops.|- I talked to Gen. Leighton.

699
01:05:53,559 --> 01:05:55,559
Troops are not the answer.

700
01:05:56,840 --> 01:06:00,159
The children would only make them|shoot one another.

701
01:06:00,320 --> 01:06:02,800
Tonight should be enough for all of us,|even me.

702
01:06:02,880 --> 01:06:05,239
- What is the answer, then?|- I don't know.

703
01:06:05,320 --> 01:06:07,679
But no more people must be hurt.

704
01:06:09,119 --> 01:06:12,199
Is there no limit to the power|of these children?

705
01:06:12,280 --> 01:06:14,800
No more than there is a limit to the mind.

706
01:06:22,039 --> 01:06:25,480
- What do you want here?|- I want to speak to my father.

707
01:06:33,639 --> 01:06:36,159
Why do you do these dreadful things?

708
01:06:36,360 --> 01:06:40,400
Wherever it is you come from,|you are part of us now.

709
01:06:41,480 --> 01:06:45,280
Couldn't you learn to live with us|and help us live with you?

710
01:06:45,320 --> 01:06:47,519
I want to speak to my father.

711
01:06:48,880 --> 01:06:51,320
The effect seems to be wearing off.

712
01:06:52,000 --> 01:06:54,320
Maj. Bernard will be all right.

713
01:06:54,480 --> 01:06:57,000
What we did was only to warn him...

714
01:06:58,000 --> 01:06:59,559
and all of you.

715
01:07:00,400 --> 01:07:02,679
Leave us, Anthea, please.

716
01:07:15,039 --> 01:07:17,039
You are not afraid of us.

717
01:07:17,480 --> 01:07:18,440
No.

718
01:07:19,519 --> 01:07:22,880
But I'm sorry, David,|sorry I was wrong about you.

719
01:07:22,920 --> 01:07:26,119
If you didn't suffer from emotions,|from feelings...

720
01:07:26,199 --> 01:07:29,039
- You could be as powerful as we are.|- Yes.

721
01:07:30,320 --> 01:07:32,559
You'll never reach our minds.

722
01:07:32,800 --> 01:07:35,880
I've come to say it's time for us to go.

723
01:07:36,280 --> 01:07:37,599
Go where?

724
01:07:37,639 --> 01:07:40,639
Away from here|before they try to destroy us.

725
01:07:41,440 --> 01:07:44,840
- What will you do?|- Spread out and disperse.

726
01:07:45,159 --> 01:07:48,960
Soon we'll have reached the stage|where we can form new colonies.

727
01:07:49,079 --> 01:07:52,159
In the meantime,|we've attracted too much attention.

728
01:07:52,239 --> 01:07:54,239
You must help us to leave.

729
01:07:57,119 --> 01:07:59,280
How would you wish me to help you?

730
01:07:59,360 --> 01:08:01,920
You'll arrange a method of getting us|away from here...

731
01:08:02,000 --> 01:08:04,159
without attracting attention.

732
01:08:04,400 --> 01:08:09,000
You'll find a number of families|spread over the country that'll take us in.

733
01:08:09,719 --> 01:08:13,440
Yes, that'll take a bit of organizing.|I'll need a few days.

734
01:08:13,760 --> 01:08:16,720
Yes. And be sure no one finds out.

735
01:08:16,960 --> 01:08:19,119
Otherwise, more people will be hurt.

736
01:08:20,279 --> 01:08:22,439
You'll tell us the arrangements|you have made...

737
01:08:22,479 --> 01:08:25,479
when you come to give us|our lesson on Friday.

738
01:08:26,159 --> 01:08:29,840
You won't be able to deceive us.|You know that, don't you?

739
01:08:30,319 --> 01:08:31,479
Yes, I know that.

740
01:08:31,520 --> 01:08:34,800
Very well. Let us know|your arrangements on Friday.

741
01:08:39,319 --> 01:08:41,039
Good night, Father.

742
01:08:41,920 --> 01:08:43,319
Good night, David.

743
01:08:54,800 --> 01:08:56,279
A brick wall.

744
01:09:00,800 --> 01:09:02,079
All right now?

745
01:09:02,159 --> 01:09:05,800
Yes, sight's still a bit foggy,|but clearing all the time.

746
01:09:08,319 --> 01:09:10,520
I'll just go and tell Gordon.

747
01:09:14,439 --> 01:09:16,119
You remember this?

748
01:09:17,239 --> 01:09:19,359
You wore a dark blue dress.

749
01:09:19,960 --> 01:09:22,000
Your hair was longer then.

750
01:09:22,920 --> 01:09:24,920
It caught the moonlight.

751
01:09:33,399 --> 01:09:35,399
- We're ready, Gordon.|- Good.

752
01:09:38,560 --> 01:09:39,760
I wish you'd...

753
01:09:39,840 --> 01:09:42,720
It's 8:15, you'll be in London by 9:30.

754
01:09:42,760 --> 01:09:45,560
I wish you'd let me stay here|or come with us.

755
01:09:45,640 --> 01:09:48,560
You know that isn't possible.|I've things to do here.

756
01:09:48,600 --> 01:09:51,920
And poor old Alan would go into|the nearest tree if we let him drive.

757
01:09:52,000 --> 01:09:53,800
Nothing like feeling useless.

758
01:09:53,840 --> 01:09:56,079
You're still going|to see the children tonight?

759
01:09:56,159 --> 01:09:57,159
Yes.

760
01:09:57,439 --> 01:10:00,159
- Every Wednesday and Friday.|- After what happened?

761
01:10:00,239 --> 01:10:01,720
Especially after what happened.

762
01:10:01,800 --> 01:10:04,279
I think I've found a way|of getting through to them.

763
01:10:04,359 --> 01:10:06,359
If I'm right, we'll have no further trouble.

764
01:10:06,439 --> 01:10:07,439
How?

765
01:10:07,800 --> 01:10:09,720
I'll tell you if I succeed.

766
01:10:09,840 --> 01:10:13,479
Now come on, I don't want you to be|on the road all night.

767
01:10:14,479 --> 01:10:15,479
Here now.

768
01:10:15,840 --> 01:10:18,479
- This isn't like you.|- I know.

769
01:10:19,000 --> 01:10:21,840
It's silly of me, but I'm afraid of them...

770
01:10:22,159 --> 01:10:25,079
and I'm afraid for you|whenever you're with them.

771
01:10:25,439 --> 01:10:27,199
They won't harm me.

772
01:10:27,920 --> 01:10:30,239
In a strange way, they trust me.

773
01:10:30,439 --> 01:10:32,960
Why, even David seems to accept me.

774
01:10:33,520 --> 01:10:36,119
Divorced from my emotions, of course.

775
01:10:36,399 --> 01:10:37,720
All right?

776
01:10:39,920 --> 01:10:41,279
Off you go.

777
01:10:43,680 --> 01:10:46,279
Alan, look after her for me.

778
01:10:47,479 --> 01:10:49,680
I'll give you a ring in the morning.

779
01:10:49,920 --> 01:10:52,600
Yes, in the morning.

780
01:12:20,319 --> 01:12:21,920
A brick wall.

781
01:12:22,760 --> 01:12:24,960
I have to think of a brick wall.

782
01:12:32,279 --> 01:12:35,640
I'm sorry, old man. You can't come.

783
01:12:37,239 --> 01:12:39,239
Look after your mistress.

784
01:13:15,439 --> 01:13:17,720
- What did he mean?|- What?

785
01:13:18,079 --> 01:13:20,880
Why should he ask you to take care of me?

786
01:13:21,800 --> 01:13:24,960
I don't know.|Just a manner of speech, I suppose.

787
01:13:40,800 --> 01:13:42,439
What's the matter?

788
01:13:42,800 --> 01:13:45,560
- Alan, I'm going back.|- Why?

789
01:13:45,640 --> 01:13:47,159
I'm going back.

790
01:13:56,880 --> 01:13:58,560
Good evening, children.

791
01:13:58,640 --> 01:14:01,279
Tonight we shall talk about|atomic energy...

792
01:14:01,359 --> 01:14:04,600
and how discoveries|made about 100 years ago...

793
01:14:04,960 --> 01:14:07,359
completely changed our conception...

794
01:14:07,439 --> 01:14:10,239
of the elements and the place of the atom.

795
01:14:10,319 --> 01:14:13,960
You were to tell us tonight|what arrangements you've made for us.

796
01:14:15,079 --> 01:14:17,000
The place of the atom.

797
01:14:18,000 --> 01:14:19,560
It's 8:27.

798
01:14:20,479 --> 01:14:22,279
Why are you nervous?

799
01:14:24,600 --> 01:14:26,319
The arrangements, yes.

800
01:14:26,680 --> 01:14:30,239
Yes, I'll tell you about those|in a few moments.

801
01:14:30,520 --> 01:14:33,520
But first of all, I want to finish my lesson.

802
01:14:33,640 --> 01:14:37,960
The question of atomic energy.

803
01:14:38,760 --> 01:14:41,399
You're not thinking of atomic energy.

804
01:14:42,640 --> 01:14:45,680
You're thinking of...

805
01:14:47,479 --> 01:14:49,560
a brick wall.

806
01:14:50,079 --> 01:14:51,600
A brick wall.

807
01:14:53,640 --> 01:14:56,039
I must think of a brick wall.

808
01:15:09,159 --> 01:15:12,800
I must think of a brick wall.

809
01:15:13,560 --> 01:15:15,680
It's almost 8:30.

810
01:15:19,039 --> 01:15:20,640
Only a few seconds.

811
01:15:22,039 --> 01:15:23,439
Brick wall.

812
01:17:14,079 --> 01:17:15,079
English

813
01:17:18,079 --> 01:17:22,079
>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis�w <<<<<<<<

